Följ oss på sociala medier:
”Författaren är väl insatt i tidsandan och kvinnohistorien. Mönstret le...”Läs mer
”Sara Lövestam är en gudabenådad ciceron i vårt svenska språk, och tack...”Läs mer
”Romandebutanten Moa Gammel Ginsburg lånar Hjalmar Söderbergs hundra år...”Läs mer
” Författaren behärskar sitt hantverk. ... Jonasson låter sina skrönor ...”Läs mer
”Återigen har författar- och advokatparet skrivit en roman om händelser...”Läs mer
”Jan Guillou går hur som helst lyckligt i mål med sin uppgift....”Läs mer
”Det är verkligen rappt berättat och det märks att författaren inte vil...”Läs mer
”Johan Erlandsson, till vardags journalist på Kommunalarbetaren, har gj...”Läs mer
”Oerhört spännande hela vägen in i mål.”Läs mer
”Min alltför vackra syster är i likhet med Historien om en anständig fa...”Läs mer
”Att gestalta troll trovärdigt är inte det enklaste, men de här författ...”Läs mer
”Boken Lärarinnan är både allvarlig och rolig. Och den är både tankeväc...”Läs mer
”Patos. Det är drivet och limmet i "De rättslösa". ... De rättslösa dra...”Läs mer
”Personligt och berörande. Inspirerande!”Läs mer
”Den är jättehärlig … Solstolsläsning! … det är lite feelgood, den bjud...”Läs mer
”Det är välformulerat och vasst, men också plågsamt och ibland nästan o...”Läs mer
”"Drönaren" har utsetts till Norges bästa kriminalroman 2019 och det ha...”Läs mer
”I år skulle den brittiska deckardrottningen ha fyllt 130 år. Kristina ...”Läs mer
”Intressant! … Lärorikt. Och en mycket viktig bok för att förstå högerp...”Läs mer

Debutanten del 3 – Redigering av manus

Kristina Ohlsson debuterar på Piratförlaget i höst med "Askungar"

I september utkommer Kristina Ohlssons debutroman Askungar. Men in
nan ett manuskript är redo för tryckpressarna och därefter bokhandeln måste det redigeras. Den tredje delen av artikelserien Debutanten skildrar vägen från inskickat manus till färdig boktext.
 
– Askungar är lite mer avskalad i den första fjärdedelen nu än när jag skickade in den första gången. Vi har också förstärkt vissa karaktärer och gjort en del språkliga lättnader – jag förstod när vi började med redigeringen att jag ibland skriver lite väl långa och invecklade meningar, berättar Kristina Ohlsson.
Hon debuterar på Piratförlaget i september med boken Askungar, den första om karaktären Fredrika Bergman, en akademiker som börjar jobba för polisen. 

”Otroligt tidskrävande”
Askungar skrevs på kvällar och helger eftersom Kristina Ohlsson själv jobbar heltid som analytiker på Rikspolisstyrelsen. Det tog ungefär ett halvår att skriva ett första utkast till romanen, men därefter gjorde hon själv ett omfattande redigerings- och korrekturarbete. Trots det återstod mycket arbete efter att Piratförlaget bestämt sig för att ge ut den, vilket det alltid gör innan böcker är färdiga att skickas till tryckeriet:
– Det har varit otroligt tidskrävande med redigeringen! Jag lade säkert hundra timmar på redigeringsarbete kring boken bara i december förra året.

Rödpennan i högsta hugg
Konkret går det till så att en förläggare och en redaktör läser manuset noggrant med rödpennan i högsta hugg. Därefter hålls ett möte mellan förläggaren, redaktören och författaren. De pratar om ändringsförslag och försöker enas om vilka ändringar som ska göras. Det kanske låter som upplagt för prestigestrider och kränkt konstnärlig integritet? Inte i Kristina Ohlssons fall:
– Jag är ganska prestigelös med sådant. Om det sitter två människor på förlaget som inte förstår något i min bok så har jag problem och då spelar det ingen roll om jag själv tycker att det är solklart. Men vi ändrade inga stora saker. Hade de sagt åt mig att helt lägga om dramaturgin eller ändra vem som är mördaren hade jag kanske sagt ifrån.

”Trodde att man som författare skulle tappa inflytande”
När förläggaren, redaktören och författaren enats om ändringarna gick Kristina hem och satte sig framför datorn och skrev om. Att författaren gör ändringarna själv förvånade henne, men det är något som de flesta författare kräver att få göra av respekt för sitt eget manus:
– Jag trodde nästan att när man antogs till ett förlag var det som att stoppa in sitt manus i ett stort svart hål där det sedan kom ut på andra sidan i det skick som förlaget tyckte att det gjorde sig bäst. Jag trodde att man som författare skulle tappa lite av sitt inflytande över texten.
De farhågorna besannades aldrig, och idag är Kristina glad att hon har funnits med genom hela redigeringsprocessen:
– Det har lärt mig otroligt mycket om skrivande. Redaktören Anna har lyft mitt språk till en nivå som ingen svenskalärare hade klarat av, och förläggaren Sofia har också varit en fantastisk ciceron genom hela processen.

Tidigare delar i artikelserien:
Debutanten del 2 – Antagningsbeskedet
Debutanten del 1 – Skrivandet av Askungar