Följ oss på sociala medier:
”Författaren är väl insatt i tidsandan och kvinnohistorien. Mönstret le...”Läs mer
”Sara Lövestam är en gudabenådad ciceron i vårt svenska språk, och tack...”Läs mer
”Romandebutanten Moa Gammel Ginsburg lånar Hjalmar Söderbergs hundra år...”Läs mer
” Författaren behärskar sitt hantverk. ... Jonasson låter sina skrönor ...”Läs mer
”Återigen har författar- och advokatparet skrivit en roman om händelser...”Läs mer
”Jan Guillou går hur som helst lyckligt i mål med sin uppgift....”Läs mer
”Det är verkligen rappt berättat och det märks att författaren inte vil...”Läs mer
”Johan Erlandsson, till vardags journalist på Kommunalarbetaren, har gj...”Läs mer
”Oerhört spännande hela vägen in i mål.”Läs mer
”Min alltför vackra syster är i likhet med Historien om en anständig fa...”Läs mer
”Att gestalta troll trovärdigt är inte det enklaste, men de här författ...”Läs mer
”Boken Lärarinnan är både allvarlig och rolig. Och den är både tankeväc...”Läs mer
”Patos. Det är drivet och limmet i "De rättslösa". ... De rättslösa dra...”Läs mer
”Personligt och berörande. Inspirerande!”Läs mer
”Den är jättehärlig … Solstolsläsning! … det är lite feelgood, den bjud...”Läs mer
”Det är välformulerat och vasst, men också plågsamt och ibland nästan o...”Läs mer
”"Drönaren" har utsetts till Norges bästa kriminalroman 2019 och det ha...”Läs mer
”I år skulle den brittiska deckardrottningen ha fyllt 130 år. Kristina ...”Läs mer
”Intressant! … Lärorikt. Och en mycket viktig bok för att förstå högerp...”Läs mer

Helene Tursten i final till franskt litteraturpris (2010)

Prix SNCF du polar är Frankrikes största litteraturpris inom kriminalgenren. Sedan 2000 utses årligen bästa fransk respektive översatta kriminalroman. Värmländska Tursten är en av tre finalister i kategorin översatta titlar. Finalen är den 2 februari i Paris.

Framröstad av franska folket och representanter ur det franska rättsväsendet har Tursten tagit sig finalplats med sin bok ”Tatuerad torso” i den mycket populära tävlingen Prix SNCF du polar.

Finalen den 2 februari är utformad som en autentisk rättegång med äkta domare, åklagare och advokater. Varje finalist blir tilldelad en försvarsadvokat som ska försvara respektive bok inför en domare. Därefter meddelar domaren vilken bok som vinner priset.

I kategorin för översatt kriminallitteratur är förutom Turstens ”Un torse dans les rochers” även Sharon Bolton från England och Saskia Noort från Holland framröstade. Vinner Tursten har hon att se fram emot en ansenlig prissumma men framförallt en stor nationell marknadsföringskampanj av sin bok och sitt författarskap.

Om Prix SNCF du polar
Priset har delats ut av den franska motsvarigheten till SJ sedan år 2000 då man ville öka intresset för läsning på tågresorna. Priset har två kategorier, en helt fransk (franska kriminalromaner skrivna av franska författare) och en översatt (kriminalromaner översatta till franska, skrivna av utländska författare). Franskans ”polar” betyder ”thriller”. Prissumman på 30 000 euro är bland de största i europeiska litteraturprissammanhang.

Tävlingen har tre deltävlingar under året: vår, sommar och höst. Inom varje deltävling får franska folket skicka in förslag på kriminallitteratur utgivna under perioden. De 30-40 böcker som får flest röster läses av en jury, som består av representanter för rättsväsendet: poliser, rättsmedicinare, domare, åklagare och advokater. Juryn nominerar tre titlar i respektive kategori. Sedan är det dags för franska folket att rösta fram sin favorit. De två kategorierna består av tre finalister, och vinnaren utses i en final som är utformad som en autentisk rättegång. Varje finalist blir tilldelad en försvarsadvokat som ska försvara respektive bok inför en domare. Därefter meddelar domaren vilken bok som vinner priset.